今天宠物迷的小编给各位宠物饲养爱好者分享什么日语翻译的宠物知识,其中也会对谁知道日语翻译软件哪个好用?(谁知道日语翻译软件哪个好用一点)进行专业的解释,如果能碰巧解决你现在面临的宠物相关问题,别忘了关注本站哦,现在我们开始吧!
遇到同行了也,偶最近找了一个很好用的翻译软件,叫火云译客,方便用得狠。
仆:男性自称,我。
は:助词。
あなた:你。
に:表对象。
待って いる:等待的现在时。表一直持续的状态。
知ります:知道,明白。
か:疑问词。
我一直在等你,你知道吗?
个人建议:【もやもや】
这个词并不是【烦恼】 日语=【悩む】的意思。
从你的中文“心烦”上理解,我感觉 更多是想表现“心浮气躁”“心中莫名其妙的不安”
或者是“百爪挠心”“无名火的心烦”等等感觉
所以推荐这个词
当然你也可以根据需要来使用【悩む】
请参考
Babylon 是一款来自以色列相当优秀的多国语言免费翻译软件,全球领先的字典及翻译软件Babylon还推出了中文版,并提供免费下载。支持的互译语言有:中文、英文、西班牙文、日文、德文、法文、俄文、意大利文、葡萄牙文、荷兰文、希伯来文等,使用者只要用鼠标右键点选任何英文字或词,就能找出字义、同义字以及进一步了解该字词的相关词语,同时也支持文本翻译。
Babylon - 全球领先的字典及翻译软体中文版点这里立即下载
http://****douban***m/note/43928956/
訳す
【やくす】
【yakusu】②
(1)译,翻,翻译。〔翻訳する。〕
下记の中文を日文に訳せ。/把下述中文译成〔翻成〕日文。
英语を日本语に訳す。/英译日。
この诗は文字どおりには訳せない。/这首诗不能直译。
(2)解释。〔解釈する。〕
このことばをもっとやさしいことばに訳してください。/请把这句话解释成更简明的话。
訳す
【やくす】 【yakusu】②
(1)译,翻,翻译。〔翻訳する。〕
下记の中文を日文に訳せ。/把下述中文译成〔翻成〕日文。
英语を日本语に訳す。/英译日。
この诗は文字どおりには訳せない。/这首诗不能直译。
(2)解释。〔解釈する。〕
このことばをもっとやさしいことばに訳してください。/请把这句话解释成更简明的话。
是问sodasinei的意思么。。
是;就是这样;这样啊...
有好多类似的意思啦
日文写作そ う て す ね
罗马音是so u te su ne
最后的ね是语气词
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
本文由宠物迷 百科常识栏目发布,非常欢迎各位朋友分享到个人朋友圈,但转载请说明文章出处“谁知道日语翻译软件哪个好用?”
上一篇
有什么好听的男女对唱音乐
下一篇
大家快来帮帮我!!!!!!!!