今天宠物迷的小编给各位宠物饲养爱好者分享糖拐棍做法的宠物知识,其中也会对小时候学校门口会卖一种用棍子搅拌着吃的糖,谁知道怎么做?(小时候卖糖葫芦的棍子)进行专业的解释,如果能碰巧解决你现在面临的宠物相关问题,别忘了关注本站哦,现在我们开始吧!
正确的名字是绞绞糖
我也是很喜欢吃啊
一般配合着绞绞糖卖的还有老头拐棍样式的爆米花棍子,以及那种花生糖酥
呵呵,怀念ing
至于制作,我爷爷说是用麦芽糖熬的(放到锅子里加热)(还可以根据自己喜欢加上其他的作料)
嘿嘿
◎ 拐杖
◎ 【guǎi zhàng】
[walking staff] 走路时支撑用的手杖
呵呵,我小时候也经常偷家里的钱买来吃的。
我也是很怀念那种黏黏的 甜甜的味道啊 很想吃 然后就搜到了这个制作方法,接着就搜到你的帖子了 呵呵 和你共享一下把
黑玉米糖稀的加工工艺
原料配方:玉米粉和淀粉酶。
工艺流程为:
原料→配料→熬粥→沥浆→过滤→熬汁→成品。
制作方法:
(1)熬粥。将磨好的黑玉米面,每100公斤加入200克淀粉酶,搅匀,这样可防止熬糖稀糊锅。接着,把黑玉米面放入锅内,每100公斤加冷水210公斤,来回搅拌,待无干面时便生火,熬熟为止。
(2)沥浆。将熬熟的粥倒入大缸,每100公斤黑玉米面粥加冷水90公斤,当粥温降到70℃,再放入200克淀粉酶,用圆木棍贴缸边来回搅拌,均匀之后半小时便沥浆了,如果没有淀粉酶,可用大麦芽代替,每100公斤黑玉米面粥内,放入15公斤大麦生的芽子(芽长在一韭菜叶宽为宜),效果也很好。这样虽然成本高了,但出糖稀多,每100公斤黑玉米面出95公斤糖稀,比用淀粉酶多出15公斤。
(3)过滤。沥了浆的黑玉米面粥,装入口袋,反复挤压,接粥汁用缸、锅均可。
(4)熬汁。把过滤后粥汁放进大锅里,一开始用急火。两个多小时后,粥汁变稠,当翻滚的粥汁呈现鱼鳞状时,便要改为慢火。待浓度达到32度(5至9月份浓度35度),停火,随即将粥汁倒入桶内,晾几个小时后呈现透明、淡红色即为成品
拐杖糖的意义与由来
一位住在印第安那州的糖果制造商想要做一个能为神做见证的糖果。於是,他便创作出今日我们在圣诞节时随处可见的拐杖糖。
他将许多象徵合并在这麼一支小小的拐杖糖中,其中包括:耶稣**的诞生、传道工作及为全人类受死。
刚开始他用整支白色的糖果,做成硬硬的棒状。白色,代表**所生,且生来无罪的耶稣。硬实的糖果代表坚如磐石,耶稣是教会的基石,更是所坚立的应许。
拐杖糖的形状像英文字母J,代表耶稣**(Jesus Christ)宝贵的圣名,他为了拯救我们来到世上。拐杖的形状也正好代表了「好牧人」的杖,因他来到世上要寻回我们,这群如羊走迷的人。
然后,这位糖果制造商觉得这样全白的拐杖糖好像过於单调。於是他便在上面加上几条红色的线。他用三条较小的红线代表耶稣所受的鞭伤。因他所受的鞭伤,使我们得著医治。比较大的红线是耶稣在十字架上为我们所流的宝血。因此,我们得以进入永生。
遗憾的是,拐杖糖沦为没有意义的圣诞节饰品。但是,其中所包含的意义,却是给「有眼可看,有耳可听」的人。唯愿这糖果能再次被用来见证耶稣**的奇妙及慈爱。他在圣诞节时降生在世上,他是今日仍拥有主宰宇宙全能的大君王。
(Sabrina)翻译 December 24, 2001
身为一个男人,遇见了事情,就要勇于去面对,靠谁,都不如靠自己,他们靠着你,是因为他们
Meaning and origin of sugar cane
1 lives in Indiana candy maker wanted to do a god can bear witness to the candy. As a result, he created out of today we can be seen everywhere at Christmas, when the cane sugar.
He will merge a number of symbols in such a small cane sugar, including: the birth of Jesus Christ, missionary work and for all humanity and to death.
He started off with the whole white candy sticks, made of rod-like Ying Ying. White, on behalf of a virgin birth and Jesus was born of innocence. On behalf of real candy hard rock, Jesus is the cornerstone of the church, but also the promise of the Kennedy legislation.
Sugar cane shaped like the English letter J, on behalf of Jesus Christ (Jesus Christ) precious holy name, he came to the world in order to save us. Also coincides with the shape of a cane on behalf of the "Good Shepherd" and stick, because he came to earth to locate us, this group of people like sheep have gone astray.
Then, the candy makers feel that the whole white cane sugar, seemed a bit too monotonous. Then he added a few red in the above line. He used three small red line whip on behalf of Jesus suffered injuries. Suffered injuries because of his whip, so we have a cure. The red line is the larger of Jesus on the cross and shed their blood for us. Therefore, we were able to enter eternal life.
Unfortunately, the cane sugar does not make sense reduced to Christmas ornaments. However, the meaning contained therein, it was to "have eyes to see, have ears to hear the news". Wei Yuan will once again be used this candy a wonderful witness to Jesus Christ, and love. He was born at Christmas time in the world, he is dominating the universe today, still has a big king Almighty.
希望能帮到你。记得给分哦。
Did Coca-Cola invent the modern-day Santa?
可口可乐公司创造了现代的圣诞老人形象?
Nope, this one's a myth. Although Coca-Cola started using Santa in their advertising in the 1930s, the company didn't come up with the image of the plump old man in his signature red and white. It just so happened that Santa's red suit and white beard matched the brand's colors.
不,这只是一个误传。虽然可口可乐公司在上世纪30年**始在广告中使用圣诞老人的形象,但身穿标志性红白相间服装的胖胖的圣诞老人的形象并不是该公司想出的,只不过碰巧圣诞老人的红衣服和白胡须颜色和可口可乐品牌外观设计颜色相同。
The modern-day image of Santa has been evolving for centuries. Modeled after Saint Nicholas who had a reputation for secret gift-giving, Santa was eventually shaped into the sleigh-riding, chimney-climbing man we know today, through the work of people like Washington Irving and illustrator Thomas Nast.
现代圣诞老人的形象几世纪以来不断演变。圣诞老人以喜欢匿名赠送礼物的圣•尼古拉斯(土耳其历史上真实存在的一位主教)为原型,经过作家华盛顿•欧文和漫画家托马斯•纳斯特的描绘,最终演变成如今这位乘雪橇、爬烟囱的老人形象。
Nast's 1881 "Merry Old Santa Claus" largely formed the basis for today's Santa. In that image, Santa appears in the classic red and white suit with a big belly to boot.
纳斯特1881年的作品《圣诞老人快乐》基本奠定了如今圣诞老人形象的基础。在这幅作品里,圣诞老人身穿经典的红白相间的衣服,还挺着大肚腩。
Where do candy canes come from?
拐杖糖是怎么来的?
This is one of those traditions that we're not too sure about. One story goes that a German choirmaster in 1670 was worried about children being disruptive during long church services, so he went to a candy maker for sticks of white sugar to keep them quiet. To give the candy an educational slant, the choirmaster asked the candy maker to make the sticks in the shape of a cane so that the kids would remember the story of the shepherds who came to visit baby Jesus. However, all the references to this story are anecdotal and there are no real records to prove it's actually true.
这是一个我们不太确定来源的圣诞习俗。有说法认为,1670年德国一位唱诗班指挥担心孩子们在教堂礼拜时惹麻烦,因此让糖果制造商制作了白糖棒来安抚孩子。为了让糖果有教育意义,这位指挥让糖果制造商把糖棒制成拐杖状,以便让孩子们记住来看望小耶稣的“好牧人”的故事。但这只是一则趣闻轶事,没有真实的记载来证实。
What we do know is that in 1919, Bob McCormack started making candy canes in Georgia and eventually became one of the world's leading candy cane producers. Since manually shaping candy canes into their traditional 'J' shape was inefficient and labor-intensive, McCormack's brother-in-law, a Catholic priest named Gregory Keller, invented the Keller Machine to automate the process of shaping straight candy sticks into today's J-shaped candy canes.
我们明确知道的是,在1919年,美国乔治亚州的鲍勃•麦科马克开始制作拐杖糖,他所经营的公司最终成为全球最大的拐杖糖生产商之一。由于人工把拐杖糖打造成传统的J型费时费力,麦科马克的妹夫、天主教牧师格雷戈里•凯勒发明了凯勒机器,能够将直糖果棒自动变成弯曲的拐杖糖。
Why do we drink eggnog?
为什么圣诞喝蛋酒?
Most culinary historians agree that eggnog stems from a medieval British drink called "posset," a thick, boozy, ale-like concoction seasoned with whatever spices were on hand. As the milk, eggs and sherry used to make posset were foods of the rich, the drink was used in toasts to prosperity and good health.
大多数美食历史学家都认为蛋酒来自英国中世纪一种名为“牛奶甜酒”的饮品,这种甜酒味道醇厚,酒香浓郁,是一种类似于麦芽酒的调制饮品,可以按自己的需求添加多种调味料。用于制作牛奶甜酒的牛奶、鸡蛋和雪利酒在当时只有有钱人才买得起,因此牛奶甜酒用来祝愿人们富足健康。
Eggnog became a holiday tradition when it was brought over to the American colonies, where cows, chickens and rum were much more accessible. As for the name? The term "nog" referred to a certain type of strong, English beer, while a "noggin" was a small cup intended for brewing nog.
蛋酒被带到美洲殖民地之后,成为一种假日习俗。在美洲,奶牛、鸡和朗姆酒更加普遍。至于名字?“nog”指的是一种强劲的英国啤酒,而“noggin”指的是用于酿造nog的小杯子。
Why do we put up Christmas trees?
为什么要搭圣诞树?
There are a few different stories behind the origin of the modern-day Christmas tree, although not all are rooted in fact. Evergreen trees were actually used by pagans in winter festivals for thousands of years. During the winter solstice, evergreens signified the coming of spring. As Christianity spread throughout Europe, the trees began to be used as a symbol for Christmas. In mystery plays in Germany, they were often used as props, garnished with apples to represent the Garden of Eden.
现今圣诞树的起源有多个版本,但并非都有事实依据。其实异**在冬季的节日中使用常青树已经有几千年历史了。在冬至,常青树象征着春季的来临。由于**教传遍欧洲,常青树开始象征圣诞节。在德国的神秘剧中,常青树经常用作小道具,装饰着代表伊甸园的苹果。
One legend credits 16th century Protestant reformer Martin Luther for bringing the Christmas tree into homes. Luther was supposedly walking through the forest on the night before Christmas when he looked up to see stars shining through the tree branches. He was so dazzled by the sight that he told his children it reminded him of Jesus and then erected a tree in his own home.
有传说认为,16世纪的新教改革者马丁•路德把圣诞树传统带入众多家庭。据说圣诞节前夜他穿过森林,抬头看见星光穿过树枝。他被这一美景震撼,告诉孩子们这让他想起了耶稣,于是在自己家搭了一棵圣诞树。
But it wasn't until the mid-19th century that the Christmas tree as we now know it became custom. England's Queen Victoria encouraged her husband Prince Albert to decorate a tree as he had back at home in what is now Germany. When a drawing of the royal family with their exquisite Christmas tree appeared in a London newspaper, the tradition became popular throughout the UK and US.
但直到19世纪中期,搭圣诞树才成为一种习俗。英国维多利亚女王鼓励丈夫阿尔伯特按照他原来家中(今德国境内)的样子装饰了一棵圣诞树。一家伦敦报纸刊登了英国王室与装饰精美的圣诞树在一起的画像之后,这一习俗在英国和美国流行起来。
Why do we hang wreaths on our doors?
为什么在门上挂圣诞花环?
In ancient Rome, people would exchange evergreen branches during New Year's celebrations to wish each other good health. The Romans eventually began bending these branches into a ring and displaying them on doorways, which symbolized both victory and eternal life.
在古罗马,人们在新年庆祝时交换常青树树枝,互祝健康。后来罗马人把树枝编成花环挂在门口,象征胜利和永生。
The wreath later became a Christian symbol for the body of Christ. In holly wreaths, the sharp, pointed leaves represented the crown of thorns worn by Jesus on the cross and the small, red berries symbolized drops of blood. Evergreen wreaths embodied eternal life. For some Christians, hanging a wreath in the doorway has been an invitation for Christ to enter one's home. But today, people mostly hang wreaths on their doors because they're festive, pretty and well, because it's tradition.
之后,花环成为**教会的象征。冬青花环上的尖树叶代表耶稣临刑前佩戴的荆棘王冠,而小小的红浆果象征血滴。常青花环象征永生。对一些****来说,在门口挂花环意思是邀请**登门造访。但如今,人们在门上挂花环大多是因为花环很喜庆很漂亮,因为这已经成为圣诞传统。
本文由宠物迷 百科常识栏目发布,非常欢迎各位朋友分享到个人朋友圈,但转载请说明文章出处“小时候学校门口会卖一种用棍子搅拌着吃的糖,谁知道怎么做?”
下一篇
宠物各阶段所需要的营养